Traduisons Les
Toute l’année, la direction nous abreuve de sa novlangue managériale. Allégeons la morosité engendrée par ce sinistre verbiage en traduisant leurs expressions.
| Ils ont dit | Cela siginifie |
|---|---|
| C’est dans notre ADN de changer pour s’améliorer et être plus efficace | On est incapable de trouver un système qui fonctionne dans la durée |
| L’impact de cette démission sera limité | On n’avait pas prévu qu’elle allait partir, et on est dans le mal |
| Nous travaillons sur la rétention de nos talents | Hors de question d’augmenter les salaires |
| Ce ne sera pas un grand changement, on cherche juste à être plus efficace | On va tout casser et virer des gens |
| Nous nous devons d’être transparents avec vous | On va vous annoncer une bonne vacherie |
| Nous attachons beaucoup d’importance au dialogue social | On va vous écouter, et ensuite faire comme on a déjà décidé |
| On doit encore travailler sur la communication | On doit s’améliorer pour vous faire avaler des décisions qu’on a prises sans vous concerter |
| On essaie de simplifier nos process | On va virer des gens |
| C’est comme ça dans les autres entreprises | On n’en sait rien, mais ça évite d’avoir à creuser le sujet |
| Si vous êtes la cible de mauvais traîtements, parlez-en à votre manager | Comme ça on pourra étouffer l’affaire |
Nota Bene : cet article est couvert par la loi du 29 juillet 1881 sur le droit de la presse, l’article L.2142-5 du Code du Travail et le jugement du 10 mai 2005 de la cour de cassation